TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2003-02-17

English

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

French

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
Key term(s)
  • missile tire-et-oublie

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2001-07-16

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Milling and Cereal Industries
DEF

The purified middlings of durum or other hard wheat used for macaroni and other alimentary pastes.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Minoterie et céréales
DEF

Farine granulée qu'on tire des blés durs, utilisée pour la fabrication des pâtes, des potages, du couscous, etc.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2016-07-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Monarchidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Monarchidae.

OBS

tchitrec de paradis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1998-01-26

English

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

French

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2013-08-29

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The extent to which Web content can be delivered and consumed on different platforms and devices.

OBS

web portability; web content portability: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Key term(s)
  • portability of web content

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Aptitude d'un contenu Web à être exécuté et consommé sur des plateformes et des systèmes informatiques différents.

OBS

portabilité Web; portabilité du contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 - external organization data 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

ACIIS: Automated Criminal Intelligence Information System.

Key term(s)
  • Automated Criminal Intelligence Information System Project Development Team

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

SARC : Système automatisé de renseignements criminels.

Key term(s)
  • Équipe d'élaboration du projet du Système automatisé de renseignements criminels

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2008-08-18

English

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Environmental Management
DEF

To change the ecological structure or function of a given area so it no longer performs at an ecological optimum.

OBS

Term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Gestion environnementale
OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

stalled engine; stalled plane.

CONT

A spin is a condition of stalled flight.

CONT

The wings are stalled.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

moteur calé; avion mort; avion en perte de vitesse; avion en décrochage.

CONT

Une vrille est un état de vol en décrochage.

CONT

Les ailes sont en décrochage.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: